close

下載官方App!

View View

WOW! JAPAN

只要知道這些就能放心!日本的漢字(餐飲篇)

去日本旅遊時,不論大街小巷都能看到「漢字」的存在。雖然日本也是漢字文化圈,但大家是否常會因日文漢字的意思和中文不同,而感到困擾呢?這次我們將分門別類地介紹在日本餐飲店中常使用的漢字!

1. 表示餐點份量的漢字

▼大(だい・Dai)・中(ちゅう・Chu)・小(しょう・Sho)▼
在餐飲店,「大」表示份量多,「小」表示份量少。「中」則是介於大與小之間,也就是標準份量。例如,大碗的白飯就會寫成「ライス(大)」。

▼並(なみ・Nami)▼
漢字「並」本身是普通的意思。在餐飲店裡,通常用來表示此餐點為一般份量,和「中」的意思類似。

▼大盛り(おおもり・Omori)▼
為在容器中裝滿食物的意思。這個漢字常用於拉麵店和牛丼店等,與漢字「大」一樣,都是表示份量較多的意思。

▼おかわり自由(おかわりじゆう・Okawari Jiyu)▼
能免費續加相同餐點和飲料的意思。在不少店家,白飯和醃漬類小菜等都能夠免費續加。

2. 表示菜單的漢字

▼お品書き(おしながき・Oshinagaki)▼
指的是這家店家供應的餐點和飲品一覽表。有時也會寫成「御品書」,但是意思都是一樣的。

▼献立(こんだて・Kondate)▼
用來表示套餐之類的餐點內容與順序。部分店家也會用來表示菜單,也有和「お品書き」相同的意思。

3. 表示菜單等級的漢字

▼松(まつ・Matsu)、竹(たけ・Take)、梅(うめ・Ume)▼
原本是指植物的松樹、竹子與梅花,也會用來表示事物的等級。一般來說,「松」為最高級、「竹」次之、「梅」為第三。在套餐的菜單上,也常會看到「松套餐」、「竹套餐」、「梅套餐」的寫法。

▼上(じょう・Jo)、特上(とくじょう・Tokujo)▼
「上」表示比普通還要高級,「特上」則表示比「上」還要更高級。例如在燒肉店中,常會看到「ロース(里肌肉)」、「上ロース(上里肌肉)」、「特上ロース(特上里肌肉)」等,這種「上◯◯」或是「特上◯◯」的用法。另外,也有使用「並」來表示普通等級的店家。

▼特選(とくせん・Tokusen)▼
表示因品質優良而特別被選出的意思。在菜單上常會看到「特選◯◯」的寫法,「◯◯」的部分會填入食材名。

4. 拉麵店中常見的漢字

▼替玉(かえだま・Kaedama)▼
這是表示只添加麵條,但不添加湯頭和佐料的意思。如果麵全部吃完後還覺得沒有吃飽的話,試著點點看「替玉」吧。

▼豚骨(とんこつ・Tonkotsu)、醤油(しょうゆ・Shoyu)、味噌(みそ・Miso)▼
這些漢字常會寫成「◯◯ラーメン」的形式,像是「豚骨ラーメン」、「醤油ラーメン」、「味噌ラーメン」等。分別表示拉麵湯頭使用的是豬骨湯頭、醬油湯頭、味噌湯頭。

▼葱(ねぎ・Negi)、味玉(あじたま・Ajitama)▼
「葱」就是青蔥的意思。「味玉」則指日式溏心蛋,為將雞蛋浸泡在以醬油為基底的滷汁中製成。兩者都是拉麵的經典佐料。

▼背脂(せあぶら・Seabura)▼
指的是來自豬背的油脂,多用來增加湯頭的風味,使其味道更為濃郁。

5. 常見調味料的漢字

▼一味(いちみ・Ichimi)▼
它是「一味唐辛子」的縮寫,指的是用辣椒果實乾燥研磨而成的粉狀調味料。特徵為帶有刺激性的辣味,想在烏龍麵或牛丼中添加一點辣味時可以使用。

▼七味(しちみ・Shichimi)▼
它是「七味唐辛子」的縮寫。指的是一種以辣椒為基底,並加上7種藥材與辛香料混合而成的調味料。加入的7種材料因製造商而異,可能為山辣椒、芝麻、陳皮(成熟的橘子果皮)等。比起辣味純粹的「一味」,豐富的味道和香氣為「七味」的特徵。可依據個人喜好添加。

另外,也將一些常用調味料的漢字先記起來的話,像是塩(しお・Shio)、胡椒(こしょう・Kosho)、砂糖(さとう・Sato)等,在看日文菜單時便能輕鬆想像味道。

6. 表示味道濃淡的漢字

▼濃いめ(こいめ・Koime)、普通(ふつう・Futsu)、薄め(うすめ・Usume)▼
當我們說一道料理「濃いめ」,代表它的口味較重。相反地,當味道比一般更清淡時則為「薄め」,介於兩者之間的話則是「普通」。在拉麵店,有時湯頭口味會有「濃いめ(濃厚)」、「普通」或「薄め(清淡)」可供客人選擇。

7. 表示辣度的漢字

▼ピリ辛(ぴりから・Pirikara)▼
此為會讓舌頭感到剌激,同時有辣椒和胡椒的辣味。雖依店家不同辣度會有些微差異,但通常指的是「微辣」。

▼中辛(ちゅうから・Chukara)、大辛(おおから・Okara)、激辛(げきから・Gekikara)、超激辛(ちょうげきから・Chogekikara)▼
此為表示辣度的漢字。越往右邊代表辣度越辣。「激辛」和「超激辛」通常表示非常辣的意思,不擅長吃辣的人要小心。

8. 選擇餐點或點菜時使用的漢字

▼料理(りょうり・Ryori)▼
此漢字相當於英文中的dish、cuisine、cooking。以肉類為主菜的餐點被稱為「肉料理」,日本特有的為「日本料理」等,通常會加上國家、區域名稱或使用食材,而寫成「◯◯料理」的形式。

▼食べ物(たべもの・Tabemono)、飲み物(のみもの・Nomimono)▼
相當於英文中的food、drink。例如「飲み物メニュー」是飲料菜單的意思。另外,還有只要付固定金額便能盡情享受的用餐方式,如吃到飽(食べ放題・Tabehodai)與無限暢飲(飲み放題・Nomihodai)。

▼注文(ちゅうもん・Chumon)▼
指的是向店家點餐。有些店會在各座位上設置觸控平板,能通過按下螢幕上的「注文」按鈕進行點餐。

▼定食(ていしょく・Teishoku)▼
指的是主菜加上白飯與湯等的套餐菜單。通常會標為「◯◯定食」,如主菜是燒肉,則標為「焼肉定食」等。

▼名物(めいぶつ・Meibutsu)▼
指的是當地特產,但若是在餐飲店裡看到,也有可能指店內的人氣料理。如果看到菜單上標有「名物」,務必點來吃吃看哦。

▼お薦め(おすすめ・Osusume)▼
在有些餐飲店中,菜單上的某一區可能會寫著「お薦め」,或是會有名為「お薦め◯◯」的餐點。這指的是這間餐廳推薦的料理和飲料,能作為點餐時的參考。

9. 結帳時的常用漢字

▼会計(かいけい・Kaikei)▼
付款的意思。如果商店裡有標示「会計」的話,表示那裡就是結帳櫃檯。

▼お釣り(おつり・Otsuri)▼
指的是在結帳時,付完錢後的找零金額,大家應該常常會在收據上看到這個漢字。

▼両替(りょうがえ・Ryogae)▼
將總額相同的現金換成其他不同面額貨幣的意思。比如說想將「1000日圓的紙鈔換成10個100日圓的硬幣」時,便會使用這個單字。

▼無料(むりょう・Muryo)▼
不需支付任何費用的意思。例如「トッピング無料」,表示配料(トッピング)的部分是免費的。

10. 其他漢字

▼お手洗い(おてあらい・Otearai)▼
廁所的意思。另外,有的店家也會寫成「化粧室(けしょうしつ・Keshoshitsu)」、「便所(べんじょ・Benjo)」。

▼喫煙席(きつえんせき・Kitsuenseki)▼
表示這個座位可以吸煙。如果是禁菸的座位則會寫成「禁煙席(きんえんせき・Kinenseki)」。

▼税込(ぜいこみ・Zeikomi)▼
表示包含消費稅的價格。在菜單中常會看到「◯◯円(税込)」的寫法,表示價格中已含消費稅。相反地,如果價格中未含消費稅,則會寫成「税別(ぜいべつ・Zeibetsu)」或「税抜(ぜいぬき・Zeinuki)」。

大家覺得如何呢?在拜訪日本前,可以先惡補一下日本漢字,讓旅程更加順利喔。

※本文的資訊為執筆時或公開時的資訊,可能與最新的資訊不同,敬請注意。

推薦文章

追蹤 WOW! JAPAN
旅遊導覽手冊裡沒有介紹這些?看著看著就一定會讓人想去日本玩。
WOW!的觀光資訊每日更新中